L'amour pénètre toutes choses

"L'amour pénètre toutes choses.
Mieux, l'amour est partout.
Comment peux-tu dire qu'il n'y a pas d'amour quand rien d'autre que l'amour n'existe.
Tout ce que tu vois autour de toi est le fruit de l'amour.
Chaque chose resplendit d'amour.
Chaque chose bat au rythme de l'amour.
Chaque chose découle de l'amour.
Mieux encore, je le répète, chaque chose est amour."
Stars rising, de Fakhruddin Iraqi poète soufi du XIII siècle, langue Perse, Iran
"L'homme en quête de sens priait quand l'infirme, le clochard et le vaincu passèrent près de lui. En les voyant, le saint homme plongea dans une profonde prière et dit : Mon Dieu, comment un créateur aimant peut-il voir ces choses sans rien faire ?
Après un long silence Dieu répondit: J'ai fait quelque chose, Je t'ai fait, toi. "
Proverbe soufi
Ces deux extraits sont de "Parlez-moi d'amour attentif" d'Helen Exley
Mieux, l'amour est partout.
Comment peux-tu dire qu'il n'y a pas d'amour quand rien d'autre que l'amour n'existe.
Tout ce que tu vois autour de toi est le fruit de l'amour.
Chaque chose resplendit d'amour.
Chaque chose bat au rythme de l'amour.
Chaque chose découle de l'amour.
Mieux encore, je le répète, chaque chose est amour."
Stars rising, de Fakhruddin Iraqi poète soufi du XIII siècle, langue Perse, Iran
"L'homme en quête de sens priait quand l'infirme, le clochard et le vaincu passèrent près de lui. En les voyant, le saint homme plongea dans une profonde prière et dit : Mon Dieu, comment un créateur aimant peut-il voir ces choses sans rien faire ?
Après un long silence Dieu répondit: J'ai fait quelque chose, Je t'ai fait, toi. "
Proverbe soufi
Ces deux extraits sont de "Parlez-moi d'amour attentif" d'Helen Exley
"Connais toi toi-même:
Un nuage derive devant ton soleil
Détache-toi de tes sens
Et regarde ton soleil intime.
Know yourself: a cloud drifting before your sun
Cut yourself off from your senses
and behold your sun of intimacy. "
Divines Flashes de Fakhruddin Iraqi,
traduit du Perse en Anglais par William Chittick et Nasr Seyyed Hossein
Classic western spirituality
Publié par soufis et sahaja yoga
Détache-toi de tes sens
Et regarde ton soleil intime.
Know yourself: a cloud drifting before your sun
Cut yourself off from your senses
and behold your sun of intimacy. "
Divines Flashes de Fakhruddin Iraqi,
traduit du Perse en Anglais par William Chittick et Nasr Seyyed Hossein
Classic western spirituality
Publié par soufis et sahaja yoga
Commentaires
Enregistrer un commentaire